您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態
:::

基本資料表

劉威廷 Wei-ting Liou
04-7232105#2631
劉威廷 Wei-ting Liou

教師

專任師資
助理教授
台灣文學研究:理論與實踐 、文學理論與研究方法、台灣文學名著專題研究、翻譯研究、高級英文、大一英文、台灣文學選讀(EMI 全英通識)、台灣文化(EMI 全英通識)、多元文化教育(師培)、跨領域教學應用與實作(師培)、大一國文、山林文學、翻譯文學選讀、西方文學理論、華人社會與文化
後殖民文學與理論、文化研究、殖民重層、文學與翻譯、布赫迪厄理論、華語語系研究、台美英語文學
學年度論文名稱
113〈上癮世議題與台美意識的翻譯—林韜兩部作品於台灣與中國的翻譯〉〔Translation of Issues of Addictionocene and Taiwanese American Ideology—On Tao Lin’s Two Translated Works in Taiwan and China〕。,2024 口筆譯教學國際學術研討會,2024-06-15,2024-06-15
113“The Prototype of Failed Taiwanese Americans & Addictionocene—On Tao Lin’s Selected Works”,第三十二屆英美文學國際學術研討會 〈濾篩〉 The 32nd Annual Conference of the English and American Literature Association “Filter”,2024-10-19,2024-10-19
113台美人英語自傳書寫—以林韜Trip: Psychedelics, Alienation, and Change以及徐華《保持真誠》為觀察重心 ,台灣文學學會/「華語語系研究再出發:混語、跨界、多聲交響」學術研討會,2024-10-26,2024-10-26
113物與台美人的族裔秀異策略—以徐華《保持真誠》的書寫與翻譯現象為觀察重心 ,第十屆翻譯與跨文化國際學術研討會「東亞三文英與近現代東亞跨域知識轉譯」,2024-11-09,2024-11-09
112台美文學的跨域後人類&跨域後鄉土逆寫—以Emily X. R. Pan 的The Astonishing Color of After為例,第四十五屆全國比較文學會議: 重啟,2023-06-17,2023-06-17
112上癮台美世代Tao Lin文本的跨域互文— 論Taipei到High Resolution跨媒介改編之國族與性別 ,台灣文學學會2023年學術研討會「台灣文學與跨媒介轉譯」,2023-10-14,2023-10-14
112The Prototype of Idealized Taiwanese Americans & Posthuman Assemblage of Prosthesis—An Example of Julie Wu’s The Third Son,The Thirteenth Quadrennial International Comparative Literature Conference/第十三屆國際比較文學會議,2023-12-15,2023-12-16
112劉威廷,後人類賽博格資本與慣習運作──以台美作家Tao Lin相關作品為例,DADH2023「數位典藏與數位人文國際學術研討會」,2023-12-01,2023-12-03
111〈現代達悟族作家的重層帝國逆寫—《沒有信箱的男人》簡評〉 2022-06-28 聯合新聞網/ 聯合文學出版社,(其他)
111台美英語文學的後人類後垮世代逆寫— 以Tao Lin的Taipei(《台北》)為例 ,2022 台灣文學學會年會: 「世界中的台灣文學」國際學術研討會,2022-10-15,2022-10-16
110域外台灣原住民族離散文學的折射—以台美作家K-Ming Chang的Bestiary(《動物寓言》)為例 ,台灣大文學史的建構與想像—台灣文學學會年度學術研討會(2021),2021-10-31,2021-10-31
110Sailing towards the Heterotopias of Multi-phones: An Example of Syaman Rapongan’s Writing in Mata nu Wawa,The ACCL Biennial Meeting: Literature and the Sea 文學/海洋/島嶼國際學術研討會,2021-06-20,2021-06-20
108台灣重層語系的翻譯研究—以楊小娜《綠島》為例,2019年第三屆台灣文學外譯國際學術研討會暨台灣文學譯者論壇,2019-11-15,2019-11-16
107〈台灣重層語系的探索—以楊小娜《綠島》為例〉,「107學年度第2學期彰師大國文學系暨台文所學術活動月曆系教師論文發表」,2019-06-05,2019-06-05
106〈重層「番譯」—以《台灣文學英譯叢刊》夏曼.藍波安的選譯作品為例〉,台灣文學英譯出版研討會,2017-07-01,2017-07-01
106〈重層台灣語系研究:以夏曼.藍波安書寫的離散重層為例〉,「原藝回歸:原住民族傳統智慧創作與應用工作坊」,2017-11-11,2017-11-11
97“History, Culture, and Identity—The Colonial Palimpsest in Taiwan's Historical Novel Writing”,PhD/MPhil Upgrading Mini-Conference,2008-06-06,2008-06-06
年度獎項名稱頒獎單位
2021傑出教學教師獎國立彰化師範大學
2020傑出行政人員國立彰化師範大學
年度活動名稱主題/發表題目活動單位活動期間
2022The Eng-lite Program Lecture Series/椰林菁英計畫講座“An Observation of Cross-field Taiwanese-American Literature: Exploring the Texts and Methods”台灣大學台灣文學研究所/謝欣芩副教授2022-11-11~2022-11-11
2022「台灣文學史專題二」課堂線上演講跨域台美英語文學蠡測:文本與方法論探索國立清華大學台灣文學研究所/陳惠齡教授2022-05-25~2022-05-25
2021翻譯所課堂演講台灣重層語系的翻譯研究:以楊小娜《綠島》為例 國立彰化師範大學翻譯研究所/賴秉彥所長2021-05-03~2021-05-03
學校名稱系所學位起迄年月學位論文
Royal Holloway, University of London 倫敦皇家哈洛威大學英文系PhD in English2007-09~2015-06
Royal Holloway, University of London 倫敦皇家哈洛威大學英文系MA in Modernism and Modern Writers2005-09~2006-09
國立政治大學英國語文學系學士1998-09~2002-06
服務機關名稱單位職務期間
國立彰化師範大學語文中心國際專修部部主任2022-08~2023-07
國立彰化師範大學語文中心華語文組組長2019-08~2024-02
淡江大學蘭陽校區全球發展學院(全英學程)英美語言文化學系兼任助理教授2016-08~2018-07